Barra de Links

terça-feira, 19 de março de 2019

Guias de Dublagem - Walter Lanz Cartune



Enviado em 14/01/2011

Walter Lanz nasceu em 27 de Abril de 1899 na cidade New Rochelle. Desde criança adorava desenhar. O primeiro curta-metragem que viu na vida foi Gertie The Dinosaur, o que lhe inspirou a começar a carreira de desenhista. Ao 16 anos conseguiu emprego no departamento de animação do diretor Gregory La Cava. Com isso ganhou notabilidade e foi chamado para trabalhar na John R. Bray Studios em Nova York para a série Colonel Heeza Liar. Em 1924, Lanz começa a ganhar importância no estúdio, e dirige, anima e protagoniza sua primeira série de desenhos animados chamada Dinky Doodle. Em 1927 muda-se para Hollywood, Califórnia, aonde trabalha para o diretor Frank Capra e logo como escritor para as comédias de Mark Sennett.
 
Em 1928 Lantz é contratado por Charles B. Mintz para dirigir a série animada Oswald The Lucky Rabbit, na Universal. No início desse ano, Mintz e seu cunhado George Winkler venderam o personagem para Walt Disney, fazendo com quem o presidente da Universal, Carl Laemmle, os despedissem, e dedica-se a produzir a série sozinha. Com isso Lantz insiste em produzir a série e à aposta em um jogo de poker, vence e à comanda.
 
Com o sucesso, Lantz monta seu próprio estúdio em 1929, e lança seu primeiro desenho com a marca Walter Lantz, chamado Race Riot. Walter Lanz sempre trabalhou como co-produtor de desenhos para a Universal.
 
Os estúdio Walter Lantz, produziram de 1929 até 1972, 582 curtas-metragens, trabalhando com os mais diversos diretor de animação, entre eles Alex Lovy, Tex Avery, Paul J. Smith, Jack Hannah, entre outros.
 
O Rato Espacial (Space Mouse)
 
 
Foi um curta-metragem com apenas 1 episódio produzido em 1959, que conta a história de um rato espacial que ajuda o seu planeta a se defender do ataque dos gatos do planeta felino. Episódio dublado na BKS em 1977.
 
01 - A Arma Secreta (1959) (The Secret Weapon)
 
Narrador: Gervásio Marques
Rato Espacial: Márcia Gomes
Rei Naldo: ?
Conde Enado: Márcia Gomes
Zé Telhado: Garcia Neto
Pérola da Persia / Agente Secreta X: ?
Soltados Gatos: ?
 
Hickory, Dickory e Doc (Hickory, Dickory And Doc)
 
 
Eram curtas da história de 2 ratos e 1 gato, gato esse que se parecia com o Gato de Botas. Realizaram apenas 2 curtas do desenho entre 1959 e 1960. Foram dublados na AIC em 1969.
 
01 – Sexta-Feira 13 (1959) (Mouse Trapped)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Narrador do Rádio: ?
Hickory: Potiguara Lopes
Dickory: Beatriz Facker
Cecil: João Ângelo
Doutor: Mário Jorge Montini
Policial: Garcia Neto
 
02 - O Conto do Peru (1960) (Witty Kitty)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Gato 1: Borges de Barros
Gato 2: Walmir Barros
Doutor: Francisco Borges
Hickory: ?
Dickory: Olney Cazarré
 
Doc e Campeão (Doc)
 
 
Com o sucesso ao lado da dupla de ratinhos Hickory e Dickory, o gato Doutor ganha o seu próprio desenho, e agora com um cachorro como amigo chamado Campeão. O desenho foi produzido de 1960 à 1962, tendo um total de 5 episódios. Os episódios foram dublados na AIC em 1969.
 
01 - Felino Matreiro (1960) (Freelaoding Feline)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Doutor: Francisco Borges
Biltre: Olney Cazarré
Convidados da Festa: Noeli Mendes, Olney Cazarré, Jorge Barcellos e outros.
 
02 - O Doutor Mascate (1961) (Doc's Last Stand)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Doutor: Francisco Borges
Campeão: Olney Cazarré
Chefe Chuva no Rosto: ?
Índio: Mário Vilela
 
03 - Azarão do Show (1962) (Pest of Show)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Doutor: Francisco Borges
Campeão: Olney Cazarré
Gatos: ?
Cachorro: Borges de Barros
Cadela Poddle: Isaura Gomes
Narrador do Concurso: Olney Cazarré
Cão Mexicano: Olney Cazarré
 
04 - É Murro na Marra (1962) (Punch Pooch)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Doutor: Francisco Borges
Campeão: Olney Cazarré
Narrador da Luta: Potiguara Lopes
Homem do Teste de Força: Borges de Barros
 
05 - Artista no Duro (1962) (Corny Concerto)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Doutor: Francisco Borges
Campeão: Olney Cazarré
O Faminto: Borges de Barros
Outros Musicos: Borges de Barros, João Ângelo e Potiguara Lopes.
 
Pepito Chickeeto (Pepito Chickeeto)
 
 
Era um Galo Mexicano tocador de Bongo, teve apenas 1 curta-metragem. Foi dublado na AIC em 1969.
 
01 – O Campeão (1957) (The Bongo Punch)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Pepito Chickeeto: Zezinho Cutolo
Pai do Pepito: Borges de Barros
Mãe do Pepito: Beatriz Facker
Narrador da Luta: Francisco Borges
 
Peterpun (Peterkin)
 
 
Foi uma sátira com a clássica história de Peter Pan, que teve apenas 1 curta-metragem. Foi dublado na BKS em 1977.
 
01 - Ovos Mexidos (1939)
 
Titulo: Gervásio Marques
Narrador: Garcia Neto
Peterpun: Márcia Gomes
Coruja: ?
Cegonha: ?
Senhora Pica-Pau: Dolores Machado
Senhora Loro: Márcia Gomes
Outra Pássara 1: ?
Outra Pássara 2: ?
Senhor Curió: Marcos Lander
Filhote de Melro-Preto: Dolores Machado
Filhote de Loro:
Filhote de Pássaro Preto: Marcos Lander
 
Outras Vozes: Garcia Neto, Garcia Junior, Márcia Gomes, entre outros.
 
Papai Urso (Windy And Breezy)
 
 
Windy era um urso que se achava esperto e sempre gostava de usar malandragem pra escapar das coisas mais difícil e acabava se dando mal. Tinha um filho chamado Breezy que observava tudo o que o pai lhe ensinava, porem era esperto o suficiente para não faze-lo. Windy And Breezy foi criado em 1957 e teve sua primeira aparição em 1 episódio de Pica-Pau. Depois disso teve episódios próprios, totalizando 4 episódios, de 1958 a 1959. Sua dublagem ocorreu na AIC em 1968/69. Há alguns episódios raros, e por isso não conseguimos encontra-los.
 
01 - ? (1958) (Salmon Yeggs)
02 - ? (1958) (Three-Ring Fling)
 
03 – O Abelheiro (1959) (Bee Bopped)
 
Windy: Eleu Salvador
Guarda Abelha: Olney Cazarré
Enfermeiro: ?
 
*Breezy aparece mas não fala nesse episódio.
 
04 – Estudante Cabulador (1959) (Truant Student)
 
Windy: Waldir Guedes
Breezy: Zezinho Cutolo
Inspetor de Estudantes Willoughby: Olney Cazarré
 
Curtas Independentes
 
 
Nas décadas de 1940 e 1950, quando ainda não havia a televisão, ou quando estava começando as redes de TV, os desenhos eram lançados como curtas-metragens para o cinema. No caso dos desenhos de Walter Lantz não foi diferente, mas cada episódio fazia parte de um grupo como os de Pica-Pau, Andy Panda, Picolino, e assim por diante. Mas houve também vários curtas avulsos, sem tema ou personagem próprio, que eram lançados totalmente independentes. Esses curtas mais tarde foram exibidos em The Woody Woodpecker Show (O Show do Pica-Pau) de 1957 à 1960 na Abc, com todos os outros desenhos de Walter Lantz. Há alguns episódios raros e outros que nem vieram para o Brasil, por esse motivo não temos todos catalogados.
 
(AIC)
 
Indiozinho Caçador (1961) (Papoose On The Loose)
 
Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Índio: Jorge Barcellos
Indiozinho: Eleu Salvador
 
(BKS)
 
Ratinhos Preguiçosos (1935) (Three Lazy Mice)
 
Narração: Gervásio Marques
Locução: Felipe Di Nardo
Mensageiro do Rei: Líbero Miguel
Rato de Preto: Nair Silva
Rato de Azul e Branco: Dolores Machado
Rato de Vermelho: Márcia Gomes
Rei Roedor VIII: ?
 
Fatso, o Urso (Fatso The Bear)
 
Criado em 1960 por Jack Hannah, Al Coe e Roy Jenkins, a estória se tratava de um urso bobão que vivia em um parque e se achava esperto para roubar comida, mas sempre se dava mal. Uma curiosidade sobre esse urso é que a cena que ele fica com medo e corre pra um lado e pro outro foi inspirada em um urso da Disney que aparecia em alguns episódios do Pato Donald, Jack Hannah e Al Coe foram os criadores desse Urso enquanto trabalhavam na Disney, após sua saída, foram trabalhar para Walter Lantz e criaram Fatso. Ele teve apenas 3 episódios produzidos de 1960 à 1961, e trazia em seus 2 primeiros episódios a participação pela primeira vez de Willoughby, que ainda era chamado de Guarda Willoughby, que mais tarde ganha seu próprio desenho e também algumas aparições nos desenhos de Pica-Pau. Os episódios de Fatso, o Urso foram dublados na AIC em 1969. O episódio 3 não foi encontrado.

01 - Apetite Violento (1960) (Hunger Strife)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Guarda Willoughby: Eleu Salvador
Chefe: Francisco Borges
Urso Fatso: Borges de Barros
Homem: Olney Cazarré

02 - Papa Ovos (1961) (Eggnapper)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Guarda Willoughby: José Soares
Urso Fatso: ?

03 - Fatso é Um Fracasso (1961) (Bear And The Bees)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Cupido: Eleu Salvador
Urso Fatso: ?

Inspetor Willoughby (Inspector Willoughby)
 
Foram curtas metragens produzidos entre 1961 e 1965. Sua primeira aparição foi ainda nos episódios de Fatso, o Urso em 1960 e 1961, e ele se chamava Guarda Willoughby e tomava conta de um parque. A partir de 1961 ele ganha um desenho próprio e passa a ser chamado de Inspetor Willoughby. Os primeiros 8 episódios do desenho foram dublados na AIC em 1968/69, e os 2 últimos foram dublados na BKS em 1977.

01 - O Agente Especial (1961) (Rough and Tumble-Weed)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Preity Boy McCoy: Potiguara Lopes
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador

02 - O Inspetor Não Falha (1961) (Mississippi Slow Boat)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador
Bandido: Francisco Borges

03 - No Caso do Rubi Roubado (1961) (Case of The Red-Eyed Ruby)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador
Yeggs Benedict: Borges de Barros
Idolo Verde: Potiguara Lopes

04 - Guerra Ao Espião (1962) (Phoney Express)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador
Ex-13: Potiguara Lopes

05 - Esconde-Esconde (1962) (Hyde And Sneak)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador
Vampira Vamp: Beatriz Facker
Velinha: Beatriz Facker

06 - Festa da Libertação (1963) (Coming Out Party)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Crash McDash: Potiguara Lopes
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador

07 - O Caso do Arrombador de Cofres (1963) (Case of The Cold Storage Yegg)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Radialista: Olney Cazarré
Yeggs Benedict: Francisco Borges
Inspetor Willoughby: ?

08 - Um Gancho no Capitão (1963) (Hi-Seas Hi-Jacker)

Narrador: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Capitão Gancho Neto: Borges de Barros
Capitão do Navio: Olney Cazarré
Inspetor Willoughby: Olney Cazarré

(BKS)

09 - O Caso da Galinha Maltesa (1964) (The Case of The Maltese Chicken)

Narração: Marcelo Gastaldi
Locução: ?
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador
Gen-Ling-Hou: Borges de Barros

10 - O Caso da Tromba do Elefante (1965) (Case of The Elephant's Trunk)

Narração: Marcelo Gastaldi
Locução: Garcia Neto
Inspetor Willoughby: Eleu Salvador
Rajá: Marcos Lander
Ladrão: ?

Fábulas Tolas (Foolish Fable)
 
Eram fábulas, porem fora do contexto original, e por isso eram sempre história inusitadas e engraçadas. Os curtas foram produzidos entre 1953 e 1955. Foram dublados na BKS em 1977.

01 - ? (1953) (The Dog That Cried Wolf)

?

02 - O Rei dos Animais (1953) (The Mouse And The Lion)

Locução: Garcia Neto
Leão: ?
Rato: Márcia Gomes

03 - Uma Fabula Tola (1953) (The Flying Turtle)

Narração: ?
Locução: Garcia Neto
Tartaruga Herman: Garcia Junior
Passarinho: ?
Águia: ?
Madame Sabiá: Dolores Machado

04 - Os Artistas (1954) (Broadway Bow Wow's)

Narração: João Ângelo
Locução: Garcia Neto
João - Narrador: ?
Maria: Márcia Gomes

05 - Misturada Louca (1955) (Crazy Mixed-Up Pup)

Narrador: ? [a mesma voz das narrações de Pica Pau e Andy Panda]
Locução: Garcia Neto
Maggie: Dolores Machado
Sam: Garcia Neto
Enfermeiro 1: Francisco Borges
Enfermeiro 2: ?
Rover: Garcia Neto
Leiteiro: ?
Fifi: Márcia Gomes

06 - Sh-h-h-h-h-h (1955) (Sh-h-h-h-h-h)

Locução: Garcia Neto
Doutor I.M. Nervosinho: Marcelo Gastaldi
Sr. Vandeco: Borges de Barros
Atendente: João Ângelo

Sam e Maggie (Sam And Maggie)
 
O casal diferente que sempre entrava em problemas completamente loucos. Começou em 1955 ainda dentro do quadro Fabulas Tolas, no memorável episódio Misturada Louca, dirigido pela impagável Tex Avery. Com o sucesso, Alex Lovy resolveu produzir um desenho próprio do casal, mas que teve duração pequena de apenas 1 ano, indo de 1956 à 1957, com apenas 3 episódios produzidos. O episódio 3 não foi encontrado. Os episódios foram dublados na BKS em 1977.

01 - O Ovo de Avestruz e Eu (1956) (The Ostrich Egg And I)

Maggie: Dolores Machado
Samuel: Garcia Neto

02 - O Cachorro Falante (1956) (The Talking Dog)

Locutor: Garcia Neto
Maggie: Dolores Machado
Samuel: Garcia Neto
Malandro: ?
Cachorro: ?
Agente: ?

03 - Festa de Boleiro (Fowled Up Party) (1957)

Narração: Carlos Alberto Vaccari
Locução: Carlos Alberto Vaccari
Maggie: Zaide Nacaratto
Sam: Borges de Barros
Fazendeiro: Mário Vilela
Cachorro: ?

Miniaturas Musicais (Musical Miniatures)
 

 
Produzido de 1946 à 1948, eram episódios orquestrais, aonde os personagens de Walter Lanz tocavam famosas musicas clássicas, um estilo clássico de desenho que teve início na Warner Bros. Foram 4 episódios, que foram dublados na BKS em 1977. Por se tratar também de um desenho raro, encontramos apenas dois episódios do mesmo.

01 - O Poeta e o Camponês (1946) (The Poet And The Peasant)

Narrador:
Gervásio Marques
Esquilo: Dolores Machado

02 - Trechos Musicais de Chopin (1947) (Musical Moments From Chopin)

Narração: Marcelo Gastaldi
Locutor: Garcia Neto

03 - A Abertura da Chamada de William Tell (1947) (Overture To William Tell)

?

04 - O Maestro (1947) (The Bandmaster)
?

05 - Concerto Maluco (1948)(Kiddie Koncert)
?

06 - O Piquenique dos Duendes (1948) (Pixie Picnic)

?
 
Não Vieram Para o Brasil
 
 
Alguns desenhos de Walter Lantz não vieram para o Brasil como Pooch The Pup, Hercules, Oswald The Lucky Rabbit, A Cartune Classic, Meany, Miny, And Moe, A New Universal Cartoon, Cartune Comedy, Cartune Short, Elmer The Great Dane and Doxie Dachshund, Baby-Face Mouse, Crackpot Cruise, Mello-Drama, Snuffy Skunk, Nertsery Rhyme e The Fearless Flea. Acreditamos que alguns deles podem ter vindo ao Brasil, aonde os mesmos possivelmente foram perdidos, já que muitas produções estrangeiras foram perdidas com o fim de muitas empresas de televisão, principalmente nos anos de 1960 e 1970. Alguns outros vieram para o Brasil como Sam e Simão, Sugarfoot, o Cavalo, Homer Pigeon, Azeitona, entre outros, porem não conseguimos encontrar episódios desses desenhos.
 
Nertsery Rhyme
 
 
Nertsery Rhyme eram desenhos criados como fábulas, mas foram produzidos apenas 2 episódios no ano de 1939. Não encontramos o 1° episódio. Os episódios foram dublados na BKS em 1977.
 
01 – ? (1939) (The Magic Beans)
 
02 - A Princesa Adormecida (1939) (The Sleeping Princess)
 
Narração: Garcia Neto
Locução: Garcia Neto
Fada Destino: Dolores Machado
Fada da Sabedoria: ?
Fada da Saúde: Nair Silva
Fada da Beleza: Márcia Gomes
Princesa Bebê: ?
Princesa Adulta: ?
Príncipe: ?

38 comentários:

  1. O nome do episódio do pepito chickeeto é "O Campeonato" e teve narração e locução feita pelo Carlos Alberto Vaccari e esse episódio não foi dublado na "BKS" e sim na "AIC"

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Na época o nome devia estar apenas em inglês, então traduzi. Gavia colocado BKS, porque ele estava mais presente nessa época na BKS do que na AIC. Mas pela Beatriz Facker é AIC.

      Excluir
  2. O episódio 3 de maggie e sam também teve narração e locução feita pelo Carlos Alberto Vaccari e a dubladora da maggie foi a Zaide Nacaratto e o dublador do sam é o Borges de Barros já os dubladores do fazendeiro e do cão não consegui identificar

    ResponderExcluir
  3. 03 - Festa de Boleiro (Fowled Up Party) (1957)
    Narração: Carlos Alberto Vaccari
    Locução: Carlos Alberto Vaccari
    Maggie: Zaide Nacaretto
    Sam: Borges de Barros
    Fazendeiro: Mário Vilela
    Cachorro: ? - https://youtu.be/ywc3Oy8_wH4?t=159

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado pela lista. Na época não havia achado esse episódio.

      Excluir
  4. 01 - O Campeonato (1957) (The Bongo Punch)
    Narração:Carlos Alberto Vaccari
    Locução:Carlos Alberto Vaccari
    Pepito Chickeeto:Zezinho Cútolo
    Pai do Pepito:Borges de Barros
    Mãe do Pepito:?
    Narrador da Luta:?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado pela lista. Beatriz Facker na mãe, e Francisco Borges no narrador. Obrigado por fazer eu rever esse vídeo.

      Excluir
  5. O episódio 3 do urso Fatso se chama "Fatso é um Fracasso" e só teve locução feita pelo Carlos Alberto Vaccari já os dubladores eu não consegui identificar

    ResponderExcluir
  6. Pelo que conseguir identificar o Fatso foi dublado pelo Potiguara Lopes no episódio 2. No episódio 10 do inspetor willoughby o ladrão foi dublado pelo Marcelo Gastaldi

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não me parece ser o Potiguara. E o Ladrão não é o Gastaldi.

      Excluir
    2. Se não me engano, o Leão no episódio O Leão e o Rato foi dublado pelo Aldo César (mas senão, pode me corrigir de gentileza)

      Excluir
    3. Verdade, eu me enganei um pouco, o Potiguara dublou no episódio 3 e no episódio 2 quem dublou foi o Olney Cazarré

      Excluir
    4. E sobre o leão no episódio "o rato e o leão" quem dublou foi o Gastão Malta

      Excluir
    5. Ah não desculpa, me enganei de novo, é o potiguara mesmo, ele dublou nos dois episódios mesmo, o fatso

      Excluir
  7. Lembrando que no episódio de Maggie e Sam foi dublado na AIC em 1969. O pepito chickeeto também foi dublado em 1969

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Sam e Maggie, apenas o episódio 3.

      Sobre o Pepito, você tem razão, foi distração minha.

      Excluir
  8. Eu acho que essa abelha que aparece em "O Abelheiro" seja o próprio Inspetor Willoughby, mas acho melhor colocar o nome dele nesse episódio como "Abelha Willoughby', que tal?

    ResponderExcluir
  9. 01 - O Cão em Pele de Lobo (1953) (The Dog That Cried Wolf)

    Narração: ? [a mesma voz das narrações de Pica Pau e Andy Panda]
    Fazendeiro: Marcos Lander
    Cachorro: Felipe Di Nardo [falsete]

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Quem dublou o cachorro foi o Sérgio Galvão e a narração é do Gervásio Marques

      Excluir
  10. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  11. Gerson, tem a narração do desenho num VHS que uma pessoa gravou em 1998: https://youtu.be/noLV1vAlXDE?si=e73frZ6dC6Gv5pcC

    ResponderExcluir
  12. Uma vez eu entrei em contato por e-mail com o Garcia Júnior para lhe questionar sobre quem fez o Ladrão do episódio 10 de Inspetor Willoughby. Ele não entendeu que episódio era esse, então, depois eu mandei o link do episódio 10 disponível no canal da Kelly Gouveia. Aí ele disse que reconhecia essa voz, era o Nelson Batista. Então, Gerson, finalmente descobrimos quem era o dublador do Ladrão do episódio 10.

    ResponderExcluir
  13. No episódio 2 de Maggie e Sam do cachorro falante o personagem malandro foi dublado por Sérgio Galvão, o cachorro por Flávio Dias e o agente pelo Gastão Malta

    ResponderExcluir
  14. No episódio da tartaruga voadora o narrador é o Potiguara Lopes, o passarinho foi dublada pela Leda Figueiró e a águia pelo Sérgio Galvão

    ResponderExcluir
  15. No episódio "os artistas" o personagem João - narrador foi dublado pelo Flávio Dias

    ResponderExcluir
  16. Aqui estão os episódios do personagem Homer Pigeon

    (AIC)

    01 - Correio Aéreo (1942) (Pigeon Patrol)

    Narrador: Carlos Alberto Vaccari
    Locutor: Carlos Alberto Vaccari
    Homero: Zezinho Cútolo
    Daisy May: Nícia Soares
    Sargento: Henrique Ogalla?

    (BKS)

    02 - Dance Com o Seu Par (1943) (Swing Your Partner)

    Locutor: ?
    Homero: Telma Lúcia
    Ferradura: Mário Vilela
    Fazendeiro: Marcelo Gastaldi

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. 03 - O Pombo Recruta (1956) (Pigeon Holed)

      Narrador: Gervásio Marques
      Locutor: Garcia Neto
      Homero: Borges de Barros
      Paul: João Francisco Garcia
      Alex: Sérgio Galvão
      Porco: Arakén Saldanha
      Guarda: Orlando Viggiani

      Excluir
  17. Enterre Este Cão (1954) (Dig That Dog)

    Locutor: Garcia Neto
    Chefe de polícia: Sérgio Galvão
    Jornaleiro: Mário Vilela

    ResponderExcluir
  18. O Melhor Amigo do Homem (1941) (Man's Best Friend)

    Narrador: Marcelo Gastaldi
    Caçador: Waldir de Oliveira
    Cachorro: Sérgio Galvão

    ResponderExcluir
  19. Aqui estão também três episódios de Sinfonia Balançada

    01 - Os Presuntos Que Não Foram Cozidos (1942) (The Hams That Couldn't Bem Credo)

    Narrador: Marcelo Gastaldi
    Xerife: Mário Vilela
    Lobo: Sérgio Galvão
    Porquinhos: Siomara Nagy e Zezinho Cútolo

    02 - Ovos de Páscoa (1943) The Egg Cracker Suite

    Narrador: Marcelo Gastaldi
    Oswaldo: Garcia Junior
    Cuco: Sérgio Galvão

    03 - O Tocador de Trombone (1945) (The Pied Piper of Basin Street)

    Narrador: Gervásio Marques
    Locutor 1: Garcia Neto
    Locutor 2: Daoiz Cabezudo
    Rato fêmea: Márcia Gomes
    Ratos: Sérgio Galvão, Arakén Saldanha e outros
    Prefeito: Orlando Viggiani
    Homem #1: Walmir Barros
    Mulher #1: ?
    Homem #2: ?
    Mulher #2: Dolores Machado
    Mulher #3: ?
    Tocador: Gastão Malta

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Desculpa o errinho lá no título em inglês no episódio dos porquinhos eu quis botar "be cured"

      Excluir
    2. E no episódio Ovos de Páscoa eu esqueci de botar o locutor que é o Garcia Neto

      Excluir
  20. O Rei de Polaro (1945) (Sliphorn King of Polaroo)

    Narrador: Gervásio Marques
    Locutor: Garcia Neto
    Jacaré: Gastão Malta

    ResponderExcluir
  21. No episódio O Caso da Galinha Maltesa do inspetor willoughby o locutor é o Marcelo Gastaldi também

    ResponderExcluir
  22. Boogie Woogie na Chuva (1942) (Boogie Woogie Sioux)

    Narrador: Marcelo Gastaldi
    Locutor: Garcia Neto
    Chefe: Sérgio Galvão
    Índio: Borges de Barros
    Tommy Hawk: Mário Vilela

    ResponderExcluir